COMPANYEQUITYTRANSFERAGREEMENT公司股权转让协议 CONTENTS1TransferoftheTransferredEquity协议股权的转让2PaymentoftheTransferPrice转让价款的支付3Closing交割4ConditionsPrecedenttotheClosing交割的先决条件5RepresentationsandWarranties陈述与保证6RightsandObligations权利和义务7AmendmentandTerminationoftheAgreement协议的变更及终止8LiabilityforBreachofContract违约责任9Expenses费用的负担10Confidentiality保密11Indemnification赔偿12ApplicablelawsandDisputeResolutions适用法律及争议解决13Miscellaneous其他条款
ThisEquityTransferAgreement(this“Agreement”)isenteredintoon in ,People’sRepublicofChina(the“PRC”),byandbetween:本股权转让协议(“本协议”)由以下当事方于 日在中国 签署: Transferors:转让方: Transferee:受让方: TheTransferorsandtheTransfereewillbeindividuallyreferredtoas“EachParty”andcollectivelyreferredtoas“theParties”.转让方、受让方单独称为“一方”,合称为“各方”。 Whereas,1.WeihaiChinaGlassSolarCo.,Ltd.(the“Company”)isaSino-foreignequityjointventurecompanyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsofthePRC. SolarThinFilms,Inc.contributedUSD1,500,000totheCompany,accountingfor15%oftheregisteredcapitaloftheCompany;RenewableEnergySolutions,Inc.contributedUSD500,000totheCompany,accountingfor5%oftheregisteredcapitaloftheCompany;光电有限公司(“公司”)系一家依据中国法律注册成立并有效存续的中外合资经营企业。SolarThinFilms,Inc.在公司的出资额为150万美元,占公司注册资本的15%;RenewableEnergySolutions,Inc.在公司的出资额为50万美元,占公司注册资本的5%;
2.TheTransfereeisacompanyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsofHongKong; 受让方系一家依据香港法律注册成立并有效存续的公司; 3.EachoftheTransferorsagreestotransferitsentirecapitalcontributionintheCompany(hereinafterreferredtoas“TransferredEquity”)totheTransferee;theTransfereeagreestoaccepttheTransferredEquity.各转让方愿意将各自在公司的出资额(合称为“协议股权”)全部转让给受让方,受让方愿意受让。 InaccordancewiththelawsandregulationsofthePRC,thePartiesherebyagreetotheequitytransferasfollows:现各方根据中国现行的法律、法规,经协商一致,就转让股权事宜达成如下协议:1TransferoftheTransferredEquity协议股权的转让InaccordancewiththetermsandconditionssetforthinthisAgreement,theTransferorsagreetotransfertheTransferredEquitytotheTransfereeandtheTransfereeagreestopurchasetheTransferredEquitylistedbelow. ThetransferpriceoftheTransferredEquity(the“TransferPrice”)islistedasbelow.根据本协议规定的条款及条件,各转让方同意将其持有的协议股权(如下表所列)转让给受让方,受让方同意受让该等协议股权。协议股权的转让价款如下表所列。
Transferors转让方 Transferred Equity(USD$)协议股权(美元) Transfer Price(USD$)转让价款(美元) SOLARTHINFILMS,INC. 1,500,000 1,350,000 RENEWABLEENERGYSOLUTIONS,INC. 500,000 450,000 Total总计 2,000,000 1,800,000 2PaymentoftheTransferPrice转让价款的支付TheTransfereeshallpaytotheTransferorstheTransferPricebywiretransferofimmediatelyavailablefundswithinthirtycalendardaysaftertheexecutionofthisAgreementinaccordancewiththefollowinginstructions: 受让方应当在本协议签署后30日内向转让方支付转让价款,即将立即可获取的资金汇至以下账户: 3Closing交割SubjecttothetermsandconditionsofthisAgreement,theconsummationofthetransactionscontemplatedbythisAgreementshalltakeplaceataclosing(the“Closing”)whenalltheconditionsprecedentsetforthinArticle4arefulfilledorwaivedinwritingbytheParties. ThedateonwhichtheClosingoccursishereinreferredtoasthe“ClosingDate”.根据本协议的条款和条件,本协议下的交易于第4条所列的先决条件全部满足或被各方书面豁免时完成(“交割”)。交割当日在本协议中被称为“交割日”。
4ConditionsPrecedenttotheClosing交割的先决条件TheClosingshalltakeplacesubjecttothefulfillmentofeachofthefollowingconditions:协议股权的交割,在以下条件全部满足之后,方可实现: 4.1TheothershareholdersoftheCompanyshallhavewaivedinwritingtherightoffirstrefusalwithrespecttotheTransferredEquity;公司的其他股东书面放弃对协议股权的优先认购权; 4.2Theformation,effectiveness,validityandperformanceofthisAgreementisnotchallenged,restrictedorprohibitedbyanythirdpartyoranycourt,arbitrationinstitutionorrelevantgovernmentauthorityofthePRC;本协议的成立、生效、效力和履行没有受到任何第三方或中国任何法院、仲裁机构或有关政府部门的置疑、限制或禁止; 4.3EachPartyshallhavecompletedalltherequiredinternalapprovalproceduresfortheClosingpursuanttoitsarticlesofassociation;各方已经根据其公司章程完成了为实现交割所需的全部内部批准手续;
4.4TherepresentationsandwarrantiesmadebyEachPartyunderthisAgreementisstilltrueandeffectiveatthetimeoftheClosing;本协议各方在本协议中所作的陈述和保证在交割时依然真实有效; 4.5ThetransferoftheTransferredEquityshallhavebeenapprovedbytheexaminationandapprovalauthorityandregisteredwiththelocaladministrationofindustryandcommerce.协议股权的转让已经得到原审批机关的批准,并在当地工商行政管理局办理了变更登记。 5RepresentationsandWarranties陈述与保证5.1RepresentationsandWarrantiesoftheTransferors转让方的陈述与保证5.1.1EachTransferorisalegalentitydulyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsoftheplaceofitsincorporation;各转让方均为根据其成立地的法律合法成立并有效存续的法人; 5.1.2EachTransferorpossessesfullpowerandauthoritytoenterintoandtoperformitsobligationshereunder,anditsrepresentativehasobtainednecessaryauthorizationtoexecutethisAgreement; 各转让方均拥有签署本协议并履行本协议的全部权力和授权,其签署本协议的授权代表已获得必要授权;
5.1.3TheexecutionandimplementationofthisAgreementdoesnotviolateanylawsorregulationswhichareapplicabletotheTransferors,oranymaterialcontractsoragreementsinwhicheitherTransferorisoneoftheParties,oranymaterialcontractsoragreementswhicharebindinguponeitherTransferor’sproperties;本协议的签署及履行不违反各转让方的公司章程或适用的法律、法规,或转让方作为当事一方的任何重大合同或协议,或对其财产具有约束力的任何重大合同或协议; 5.1.3Thereisnoexistingorpotentialsuit,arbitrationorpreliminaryhearingaffectingtheexecutionofthisAgreementoreitherTransferor’sabilitytoperformthisAgreement;各转让方无针对其已有或潜在诉讼、仲裁或调查会在任何方面影响其签署本协议及影响履行其在本协议项下义务的能力; 5.1.4AlltherepresentationsandwarrantiesmadebytheTransferorsaretrue,authenticandcompleteonthedateofexecutionofthisAgreement.EachTransferoracknowledgesthatalltherepresentationsandwarrantiesshallbetrue,authenticandcompleteuntiltheClosing.各转让方在本协议中所做的声明和保证在本协议签署之日均为真实、准确和完整,各转让方保证该等声明和保证至协议股权交割日时亦为真实、准确和完整; 5.1.5TheTransferredEquityislegallyownedbytheTransferors.AsofthedateofexecutionofthisAgreement,theTransferredEquity,freefromandclearofanypledge,encumbranceorfreezeduetojudicialjudgmentoradministrative
adjudication,canbelegitimatelytransferredtotheTransfereeinaccordancewiththePRClaws.各转让方向受让方转让的协议股权为其依法所有,截止本协议签署之日,协议股权未曾被设定任何质押或其他第三方权益,也未因司法、行政裁决被予以冻结,依据中国法律可以合法地转让给受让方; 5.1.6EachTransferorisnotawareofanycircumstanceorlegalobstaclewhichmayleadtotheliquidation,terminationornon-existenceoftheCompany.各转让方不知悉任何可能导致公司清算、终止或不能存续的情形或法律障碍; 5.1.7TheTransferorsshallassisttheTransfereeinpromotingtheCompanytoapprovethetransferoftheTransferredEquityinaccordancewiththearticlesofassociationoftheCompanyandinthepreparationofallthedocumentsrelatingtothetransactionscontemplatedunderthisAgreement.各转让方将协助受让方促成公司根据公司章程的规定批准本次股权转让,准备与本协议筹划的交易相关的全部文件; 5.1.8TheTransferorsshallnotsellalloraportionoftheTransferredEquitytoanythirdpartyorsetanythirdpartyinterestinanyformfromtheexecutionofthisAgreementtotheregistrationoftheTransferredEquitywiththelocaladministrationofindustryandcommerce.本协议签署后至完成协议股权工商变更登记期间,各转让方不会将协议股权全部或部分让予任何第三方,或以任何形式在协议股权上设定任何第三方权益。
5.2RepresentationsandWarrantiesoftheTransferee受让方的陈述与保证 5.2.1TheTransfereeisalegalentitydulyestablishedandvalidlyexistingunderthelawsofHongKong;受让方是根据香港法律合法成立并有效存续的法人; 5.2.2TheTransfereepossessesfullpowerandauthoritytoenterintoandtoperformitsobligationshereunder,anditsrepresentativehasobtainednecessaryauthorizationtoexecutethisAgreement.ThisAgreementconstitutesavalidandbindingagreementoftheTransferee,enforceableagainstitinaccordancewithitsterms; 受让方拥有签署本协议并履行本协议的全部权力和授权,其签署本协议的授权代表已获得受让方的必要授权。本协议构成对受让方合法、有约束力的协议,对受让方具有强制执行力; 5.2.3TheimplementationofthisAgreementdoesnotviolateanyapplicablelawsandregulationsoranymaterialcontractsoragreementsinwhichtheTransfereeisapartyorwhichisbindingonthepropertiesoftheTransferee;本协议的签署及履行不违反受让方的公司章程或任何其适用的法律、法规,或受让方作为当事一方的任何重大合同或协议,或对其财产具有约束力的任何重大合同或协议;
5.2.4Thereisnoexistingorpotentialsuit,arbitrationorpreliminaryhearingaffectingtheexecutionofthisAgreementortheTransferee’sabilitytoperformthisAgreement; 受让方无针对其的已有或潜在诉讼、仲裁、程序或调查会在任何方面影响其签署本协议及影响履行其在本协议下义务的能力; 5.2.5AlltherepresentationsandwarrantiesoftheTransfereearetrue,authenticandcompleteonthedateofexecutionofthisAgreement.TheTransfereeacknowledgesthatalltherepresentationsandwarrantiesshallbetrue,authenticandcompleteuntiltheClosing;受让方在本协议中所做的声明和保证在本协议签署之日均为真实、准确和完整,受让方保证该等声明和保证至协议股权交割日时亦为真实、准确和完整; 5.2.6TheTransfereehasconducteditsownduediligenceinvestigationoftheCompanyandtheTransferredEquityandisfullycapableofbearingtheeconomicrisksofitsinvestment.受让方已对公司及协议股权进行了尽职调查,完全有能力承担投资的经济风险。 6RightsandObligations权利和义务 6.1RightsandObligationsoftheTransferors转让方的权利和义务
6.1.1EachTransferorhastherighttorequesttheTransfereetopaytheTransferPriceontimeaccordingtotheprovisionsofthisAgreement; 各转让方有权要求受让方根据本协议的规定按时向转让方支付转让价款; 6.1.2EachTransferorshallpromptlypromotetheboardofthedirectorsoftheCompanytoapprovetheequitytransferpursuanttothecurrentarticlesofassociationoftheCompanyafterexecutionofthisAgreement; 各转让方应在本协议签署后尽快促使公司董事会依据现公司章程的规定通过本次协议股权的转让; 6.1.3EachTransferorshallassisttheTransfereeandtheCompanytoobtainalltherequiredgovernmentalapprovalandregistrationfortheequitytransfer; 各转让方应协助受让方和公司取得协议股权转让所需的全部政府批准及登记; 6.1.4OtherrightsandobligationssetforthinthisAgreement.本协议规定的其他权利及义务。 6.2RightsandObligationsoftheTransferee受让方的权利和义务6.2.1TheTransfereehastherighttorequesteachTransferortoassisttheTransfereeandtheCompanytoobtainalltherequiredgovernmentalapprovalandregistrationfortheequitytransfer;
受让方有权要求各转让方协助受让方和公司办理协议股权转让所需的全部政府批准及登记; 6.2.2AftertheregistrationoftheTransferredEquitywiththelocaladministrationofindustryandcommerce,theTransfereeshallhavealltherightstotheTransferredEquityandallthederivedinterests,andbeentitledtoundertaketherightsandobligationsstipulatedinthearticlesofassociationoftheCompany;受让方有权自工商变更登记办理完毕之日起,依照中国法律、法规取得协议股权及其衍生的所有权益,享有并承担公司章程中规定的相应权利和义务; 6.2.3TheTransfereeshallpaytheTransferPriceinfulltotheTransferorsontimeaccordingtotheprovisionsofthisAgreement;受让方应按照本协议的规定按时足额向转让方支付协议股权的转让价款; 6.2.4OtherrightsandobligationssetforthinthisAgreement.本协议规定的其他权利及义务。 7AmendmentandTerminationoftheAgreement协议的变更及终止7.1AmendmentofthisAgreement协议的变更AnyamendmentandsupplementtothisAgreementisinvalidwithoutanexecutedagreementbetweenthePartiesinwriting.非经各方签署并以书面形式作出,本协议的任何变更或修改均为无效。
7.2TerminationofthisAgreement协议的终止Whenanyofthefollowingcircumstancesoccurs,thisAgreementcanbeterminatedwiththeParties’writtenconsent:发生下列情形之一时,经各方书面同意可终止本协议: 7.2.1FromtheexecutionofthisAgreementtotheClosing,theapplicablelawsandregulationsaremodifiedorchangedwhichsubstantiallyaffecttheperformanceofthisAgreementandthePartiesfailtoreachan agreementtoamendthisAgreement;本协议签署后至股权转让完成之前,适用的法律、法规发生修改或变化,致使实质上影响本协议的履行,且各方无法根据新的法律、法规内容就本协议的修改达成一致意见; 7.2.2AneventofforcemajeureoccurswhichrenderstheperformanceofthisAgreementimpossible;发生不可抗力事件致使本协议不能履行; 7.2.3OthercircumstancesinwhichthePartiesagreetoterminatethisAgreement.其他经各方一致同意终止本协议的情形。 8LiabilityforBreachofContract违约责任
8.1TheTransfereeisentitledtoterminatethisAgreementandtheTransferorsshallreturntheTransferPricereceivedfromtheTransfereeintheeventthateitherTransferorfailstotransfertheTransferredEquitypursuanttotheprovisionsofthisAgreement;如转让方未按本协议规定向受让方转让协议股权,受让方有权解除本协议,且转让方应返回实际获得的转让价款。 8.2TheTransferorsareentitledtoterminatethisAgreementandtheTransfereeshallpayforthelossesanddamagesoftheTransferorsintheeventthattheTransfereefailstofullypayfortheTransferredEquityontimepursuanttothisAgreement.如受让方未按本协议规定按时向转让方支付协议股权的全部协议价款,转让方有权解除本协议,且受让方应就转让方实际遭受的损失承担赔偿责任。 8.3IntheeventthatanypartyfailstoperformitsobligationsaftertheexecutionofthisAgreement,thepartyshallberegardedasbreachingthisAgreement.ThepartywhobreachesthisAgreementshallcompensatetheotherpartyforallthelossesanddamagesduetothebreachactivities.本协议签署后,任何一方未能按本协议的规定履行其在本协议项下的其他义务,或作出任何虚假的陈述或保证,亦被视为违约。违约方应赔偿因其上述违约行为对守约方造成的一切损失。 8.4TheliabilityforbreachofthisAgreementshallnotbeexemptedduetotheClosingorterminationofthisAgreement.违约方应承担的违约责任不因协议股权的交割完成或本协议的终止而免除。
9Expenses费用的负担TheTransferorsandtheTransfereeshalleachbeartheirownrespectivetaxesandexpensesduetotheimplementationofthisAgreement.ThetaxesandexpenseswhicharenotclearlydefinedbythelawshallbeequallybornbytheParties.转让方和受让方应依法各自承担因本协议的签署和履行而产生的各项税款和费用,法律没有明确规定应由哪一方承担相应的税款和费用的,由各方平均分担。 10Confidentiality保密10.1Withouttheotherparty’spriorwrittenconsent,EachPartymaynotdiscloseordivulgeanyinformationrelatedtothisAgreement,identificationoftheotherparty,oranybusinesssecretsobtainedduetoexecutionandperformanceofthisAgreement.未经对方事先书面同意,各方不得公开或泄漏或透露关于本协议或本协议项下交易的任何信息,亦不得透露对方的身份,以及因本协议的签署和履行而知晓的有关对方的商业秘密。 10.2Ifadisclosureisexplicitlyrequiredbylaw,anycourts,arbitrationtribunalsoradministrativeauthorities,suchadisclosurebyEachPartyshallnotbedeemedasaviolationofArticle10.1above.若依据法律、法院判决、仲裁裁决以及政府管理机关的决定应当披露保密信息的,则一方对该信息的披露不应视为对上述10.1条的违反。
11Indemnification赔偿InconsiderationoftheTransferors’executionanddeliveryofthisAgreementandsellingtheTransferredEquityhereunder,andinadditiontoalloftheTransferee’sotherobligationsunderthisAgreement,theTransfereeshalldefend,protect,indemnifyandholdharmlesstheTransferors,andalloftheirrespectiveaffiliates,employees,advisors,andagents(including,withoutlimitation,thoseretainedinconnectionwiththetransactionscontemplatedbythisAgreement)(collectively,the“TransferorIndemnitees”)fromandagainstanyandallactions,causesofaction,suits,claims,losses,costs,penalties,fees,liabilitiesanddamages,andexpensesinconnectiontherewith(irrespectiveofwhetheranysuchTransferorIndemniteeisapartytotheactionforwhichindemnificationhereunderissought),andincludingreasonableattorneys’feesanddisbursements(the“IndemnifiedLiabilities”),incurredbytheTransferorIndemniteesoranyofthemasaresultof,orarisingoutof,orrelatingto(a)anymisrepresentationorbreachofanyrepresentationorwarrantymadebytheTransfereeinthisAgreement,oranyothercertificate,instrumentordocumentcontemplatedherebyorthereby,(b)anybreachofanycovenant,agreementorobligationoftheTransfereecontainedinthisAgreement,oranyothercertificate,instrumentordocumentcontemplatedherebyorthereby,or(c)anycauseofaction,suitorclaimbroughtormadeagainstsuchTransferorIndemniteeandarisingoutoforresultingfromtheexecution,delivery,performanceorenforcementofthisAgreementoranyotherinstrument,documentoragreementexecutedpursuantheretobyanyofthePartieshereto. TotheextentthattheforegoingundertakingbytheTransfereemaybeunenforceableforanyreason,theTransfereeshallmakethemaximumcontributiontothepaymentandsatisfactionofeachoftheIndemnifiedLiabilities,whichispermissibleunderapplicablelaw.鉴于转让方签署并交付本协议,出售协议股权,受让方除了本协议下的所有其他义务外,受让方应当保障各转让方及它们各自的关联方、雇员、顾问及代理人(包括但不限于转让方聘用的与本协议下的交易相关的人)(合称为“转让方受偿者”
)免于遭受如下损失,为转让方受偿者进行抗辩,赔偿转让方受偿者因以下事由而导致的任何诉讼、诉讼、请求、损失、开支、惩罚、费用、责任及损害赔偿(无论转让方受偿者是否为赔偿诉讼的当事方),包括合理的律师费和支出(“赔偿责任”):(a)受让方在本协议中作出虚假陈述或违反本协议下的任何陈述和保证;(b)违反受让方在本协议下的任何承诺、约定或义务,或违反相关的任何证明、契据或文件;或(c)针对转让方受偿者的任何诉因、诉讼或请求,并且该等诉因、诉讼或请求是源于本协议或任何其他相关契据、文件或协议的签署、交付或履行。如果受让方的上述承诺因任何原因而不可预见,受让方应当在法律允许的最大范围内赔偿转让方受偿者、履行赔偿责任。 12ApplicablelawsandDisputeResolutions适用法律及争议解决12.1Theconclusion,effect,explanation,implementationanddisputeresolutionsshallbegovernedbytherulesandregulationsofthePRC.本协议的订立、效力、解释、履行和争议的解决均适用中国的法律、法规。 12.2ThePartiesshallsolveanydisputeorclaimarisingfromorrelatingtothisAgreementthoroughnegotiation.IfthePartiesfailtoreachanagreementafternegotiation,thedisputemaybebroughttoChinaInternationalEconomicandTradeCommissionandbedecidedaccordingtothetheneffectiverulesinBeijing.ThearbitrationawardisfinalandbindingontheParties.因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,由转让方和受让方协商解决。如经协商无法达成一致,该两方同意将该等争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按其当时有效的仲裁规则在北京裁决。仲裁裁决是终局的,对各方均有约束力。 13Miscellaneous其他条款
13.1ThisAgreementshallcomeintoeffectupontheexecutionbytheParties.本协议经各方正式签署后生效。 13.2InrespectofanyitemsnotmentionedinthisAgreement,thePartiesmayagreetoenterintoasupplementalagreement.ThesupplementalagreementshalltakeeffectuponexecutionandhasthesamelegaleffectasthisAgreement. 本协议未尽事宜,各方经协商一致可签订补充协议,经各方签署后生效。补充协议与本协议具有同等法律效力。 13.3ThisAgreementiswritteninEnglishandChinese.Bothversionsshallhavethesamelegaleffect.本协议以中英文书就,中英文版本具有同等法律效力。 13.4AnynoticesorothercorrespondencesbetweenthePartiesinconnectionwiththeperformanceofthisAgreementshallbeinwritingandbedeliveredinperson,byregisteredmail,postageprepaidmail,recognizedexpressmail,emailorfacsimiletothefollowingcorrespondenceaddresses: 本协议各方为履行本协议项下的权利、义务所发出的通知,都应以书面做成,并以专人递送、挂号邮寄、邮资预付邮寄、认可的快递服务、传真或电子邮件的形式发送到有关一方或各方下列的地址:
Anynoticebyfacsimiletransmissionore-mailshallbeeffectiveonlyiftherecipientacknowledgesreceipt.通过传真或电子邮件传送的通知应在收件人收到时生效。 13.5ThisAgreementhasfivecopies,eachofwhichhasthesamelegalforceandeffect.本协议一式[五]份,各份具有同等法律效力。 Inwitnesswhereof,thePartieshaveexecutedthisAgreementasofthedatefirstwrittenabove.兹证明,本协议由各方正式授权代表于协议文首所载日期签署。 Transferors:转让方:AuthorizedRepresentative:授权代表: Transferee:受让方:AuthorizedRepresentative:授权代表: